Help with Latin

planetFigure

Help Support planetFigure:

This site may earn a commission from merchant affiliate links, including eBay, Amazon, and others.

Brad S

Well-Known Member
Joined
Mar 19, 2004
Messages
481
I'm about finished with a little vignette of a couple of gladiators. I found out that !Mitte! means "spare him" and that !Lugula! means "cut his throat". I also found out that the english word "or" in latin is "vel." Does anyone know if it would be proper to say "!Mitte vel lugula!" as a title for my vignette?

Thanks

Brad Spelts
 
Having spent my life burdened with a classical Jesuit education, I remember just enough of my latin to be dangerous. However, I can tell you that I think your translation may be a little off.

Unless this phrase is an idiom, "Mitte" is the imperative of mitto, which means to send or dispatch. "Vel" means either or. "Lugula " is mourning or lamenting. So I suppose it could mean " Either send him (away) or mourn him." Actually,not too far off, but I don't know if you are looking for something more literal to what you thought it means.

If you Google "latin dictionary" I'll bet you can find a phrase or make one up. I'll try to see if I can come up with something suitable later as I am now suppoed to be working. ..a-hem!

Vale! ;)
 
Pat,

Thanks for your help. I appreciate any help you can give.

Brad Spelts
 
Some further thinking on this:

Mors Vel Miserecordia = Death or Mercy (compassion)

Vel Mors Vel Miserecordia = Either Death or Mercy

Vita Vel Mors = Life or Death

And last but not least - my favorite:

Merda Castus! = Holy Crap!! :lol:





Happy Painting!
 
Pat,

Thanks again! I will use one of those you suggested as my title. I thought it would be neat to have the title in latin to correspond to the gladiators.

Brad Spelts
 
Glad to be of service, Brad. Of course you have two things going for you here: 1) There are not a lot of ancient Romans around to correct your usage; and 2) most of us who have studied Latin did it so long ago that we will always question our own memory and assume your Latin is better than ours.

Anyhow, as a public service, I thought I'd provide some useful phrases that may have been used at the Circus back when gladiators were the principal source of entertainment:

Ecce illa mameata! = Look at the hooters on that one!

Visne frigidum? = Want a COLD one?

Sedilia haec, nonne praestant? = These are great seats aren't they?

Heus, hic nos omnes in agmine sunt! Noli inferre se in agmen! = Hey, we're all in line here! No cutting in!

Flexilis sum, gluten es; me resilit, ad te haeret! = I'm rubber, you're glue; bounces off me, sticks to you!

Cave, aliquod squaloris est in hac sede. = Look out, there's some crud on this seat.

And last, but not least:

Nonne de Novo Eboraco venis? = Hey, you're from New York, aren't you !

Thanks Mom and Dad for spending huge sums on my education so I can amuse my friends in a dead language.

Vale!

(y)
 
Pat,

Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha. I love it!! My wife did too!! Ha hahahahahahaha!!!
 
Back
Top